Дополнения к Twilight Struggle

В конце январских каникул ко мне, как участнику Kickstarter, приехало дополнение к Twilight Struggle. Точнее, целых 3 дополнения; первые два включают в себя 8 новых карт для колоды событий из разных периодов (и целых 4 листа А4 с пояснением событий, размещенных на них): TS 01

Новый опциональный трек космической гонки: TS 02

Накладка на игровое поле, в связи с увеличившееся ценностью страны Заир: TS 03TS 04

Однако самое интересное – 3 дополнение, которое имеет два названия «What if…» или «Turn Zero» («Что, если…» или «Нулевой Ход»). Для простоты буду в дальнейшем называть  Нулевой Ход.
Дополнение посвящено событиям, которые произошли в мире незадолго до начала событий в базовой версии «Twilight Struggle», т.е. до стартовой расстановки, прописанной в правилах. А в этот период, по мнению авторов, случилось 6 крупных событий, каждое из которых могли произойти иначе и изменить исторический баланс сил.
     В дополнение входят 6 исторических карт событий (по 3 на каждую сторону), в каждой карте 4 вероятных события, в котором 1 историческое и 3 отличаются в пользу СССР или США, 2 дополнительных карты событий, миниколода карт – Нулевой Ход и опциональный трек с каунтерами (обо всем ниже). 

TS 05

Карта Нулевого исторического хода – «День Победы»:

Бросок на d6 «1» — Советские части продвинулись за Эльбу. Игрок СССР получает «1» дополнительное влияние в Западной Германии и «1» в Австрии, а так же все бонусы от результата броска d6 «2-3».

Бросок на d6 «2-3» — Катастрофа Вермахта на Восточном фронте, Советские части занимают Восточную Европу до Рождества. Игрок СССР получает «2» дополнительных влияния в Восточной Европе при стартовой расстановке.

Бросок на d6 «4-5» — Советские части заняли Берлина первыми. Нет эффекта.

Бросок на d6 «6» — «Мост не слишком далеко»: Западные Союзники заняли Берлин первыми. Оба игрока получают по «2» влияния в Восточной Германии (для СССР это ограничивает возможность положить очки влияния в Восточной Германии, но общее влияния в Восточной Европе выкладывается по обычным правилам). Замените базовую карточку подсчета очков в Европе на версию карточки из дополнения Нулевой ход. Событие «Блокада» не имеет эффекта.

Возвращаясь к игровому процессу. 6 исторических карт поделены по 3 между СССР и США, карта на фото выше «День Победы» относится к игроку за СССР (к вопросу, кто кидает кубик). Перед броском оба игрока разыгрывают одну из 5 карт с руки, которые или дают «+» или «-» к броску, или не оказывают на бросок никого эффекта (карты-пустышки «КГБ»/ «ЦРУ» — возвращаются в руку).

Колода советского игрока:

TS 06

Колода американского игрока: TS 07

Для быстрого нахождения карт Нулевого хода «рубашки» выполнены в новом стиле. TS 08

Новые каунтеры, которые могут войти в игру в случае выпадения некоторых событий: TS 09TS 10

Две новые карты, которые могут быть замешаны в основную колоду в случае выпадения некоторых событий: TS 11

Скажу честно, пока не играл, однако опция с Нулевым Ходом крайне интересна.

Вопрос к специалистам – автор (Михаил Маргитич) создавший ПНП базовой версии в данной редакции:

TS 12

Так вот, автор данной версии ПНП уже отписался, к сожалению у Михаила нет возможности сделать дополнение в данном стиле.

Я готов отослать материалы для дополнения колоды, а так же необходимо подправить две ошибки в этой пнп версии на игровых картах. Есть Мастера ПНП готовые дополнить Twilight Struggle в этом же стиле?

Дополнения к Twilight Struggle
1 vote, 5.00 avg. rating (91% score)

Комментарии:

5 thoughts on “Дополнения к Twilight Struggle

  1. wyld
    12.01.2016 at 12:04

    «A bridge just far enough» с VE day карты это не «Мосты навели слишком поздно», это аналогия на «a bridge too far» (известные книга/фильм по операции Маркет Гарден). Т.е. подразумевается, что операция прошла успешнее, чем в истории.

      

  2. Victor34
    12.01.2016 at 12:36

    Wyld, спасибо за комментарий, собственно и карточка дословно называется не «День Победы», а «VE Day — День Победы в Европе»))). Согласен, что у меня не самый удачный вариант перевода «A bridge just far enough», но каков Ваш вариант перевода этого выражения на русский?

      

  3. wyld
    12.01.2016 at 17:01

    «Мост не слишком далеко» или что-то в этом роде.

      

    1. Victor34
      13.01.2016 at 10:05

      А пока мы обсуждали наиболее верный перевод, Дмитрий Клюйков — aka «MoriQuessir», подметил, что на карте Р4 «Станислав Петров» (человек спасший мир) фотография другого советского морского офицера, так же спасшего мир — Василий Архипов.
      Интересно, будет ли что-то менять издатель хотя бы в цифровой версии и в последующих печатных?
      https://boardgamegeek.com/thread/1505631/mistake-card-p4

        

  4. Victor34
    12.01.2016 at 17:25

    Исправил на Ваше предложение)

      

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *